top of page

 

SHEMOT

The Hebrew title 'Shmot' meaning names, comes from the first verse: "These are the names of the sons of Israel." The English name Exodus derived from the Greek meaning departure (like the word Exit) refers to the main event described in the book: the departure of the Israelites from Egypt. In the book of Exodus, we move from stories of individuals and families to the story of the Israelite nation. In Exodus, the Hebrews become a nation. The book of Exodus tells of the Israelites' enslavement, and subsequent deliverance with the 10 plagues. Moses leads the people out of Egypt, crossing the Red Sea. They arrive at Sinai, where they receive the 10 Contract terms i.e. Decalogue, and other rules. While Moses is on the mountain, according to one of the three accounts of receiving the Law, the people build a Golden Calf. The remainder of the book describes the architectural details and the construction of a portable sanctuary, the Mishkan - and the Priestly garb - albeit interspersed along with many of the laws among the receiving the Law stories. The themes of slavery and subsequent redemption form the foundation for performance for numerous biblical laws.

The eleven parashiyot, divided into fifty chapters, are: Shmot, Va'Era, Bo, Beshalach, Yitro, Mishpatim, Terumah, Tetzaveh, Ki Tisa, VaYakhel, and Pekudei.

---------------------------------------------------------------------

​https://www.jtsa.edu/torah/terumah​

https://www.myjewishlearning.com/torah-portions/parashat-terumah/

​Shabbat Terumah [offerings/ donations]

March 1, 2025

Adar 1, 5785

Torah Reading

Exodus  25:1-27:19, Numbers 28:9-15

Haftarah for Rosh Chodesh

Isaiah 66:1-24 [not the usual 1 KIngs 5:26-32, 6:1-13]

triennial divisions:  1st: ch. 25:1-40; 2nd: 26:1-30 ; 3rd : 26:31-27:19

Weekly Torah Commentary is also posted on this site.

​

CONSERVATIVE TRANSLATION AVAILABLE - JPS links are noted.  If link does not work: Copy and paste address into browser to view.

transliteration is before English translation

Parasha Terumah

Parasha Terumah
A Resting Place for G-d's Presence

25:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe lemor.
Then HASHEM spoke to Moshe, saying:
2 Daber el-benei Yisrael veyikchu-li trumah me'et kol-ish asher yidvenu libo tikchu et-trumati.
"Speak to the children of Yisrael, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
3 Vezot hatrumah asher tikchu me'itam zahav vachesef unechoshet.
And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
4 Utchelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim.
blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats' hair;
5 Ve'orot eylim me'odamim ve'orot tchashim va'atzei shitim.
ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
6 Shemen lama'or besamim leshemen hamishchah veliktoret hasamim.
oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
7 Avnei-shoham ve'avnei milu'im la'efod velachoshen.
onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
8 Ve'asu li mikdash veshachanti betocham.
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Kechol asher ani mar'eh otcha et tavnit haMishkan ve'et tavnit kol-kelav vechen ta'asu.
According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.
[The Aron]
10 Ve'asu aron atzei shitim amatayim vachetzi orko ve'amah vachetzi rochbo ve'amah vachetzi komato.
And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
11 Vetzipita oto zahav tahor mibayit umichutz tetzapenu ve'asita alav zer zahav saviv.
And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
12 Veyatzakta lo arba tabe'ot zahav venatatah al arba pa'amotav ushtei taba'ot al-tzal'o ha'echat ushtei taba'ot al-tzal'o hashenit.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
13 Ve'asita vadei atzei shitim vetzipita otam zahav.
And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Veheveta et-habadim bataba'ot al tsal'ot ha'aron laset et-ha'aron bahem.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
15 Betabe'ot ha'aron yihyu habadim lo yasuru mimenu.
The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 Venatata el-ha'aron et ha'edut asher eten eleicha.
And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
[Sheni]
17 Ve'asita chaporet zahav tahor amatayim vachetzi orkah ve'amah vachetzi rochbah.
You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
18 Ve'asita shnayim keruvim zahav mikshah ta'aseh otam mishnei ketzot hakaporet.
And you shall make two Keruvim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Va'aseh keruv echad mikatzah mizeh uchruv-echad mikatzah mizeh min-hakaporet ta'asu et-hakruvim al-shnei ketzotav.
Make one Keruv at one end, and the other Keruv at the other end; you shall make the Keruvim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
20 Vehayu hakeruvim porsei chenafayim lemalah sochechim bechanfeihem al-hakaporet ufneihem ish el-achiv el-hakaporet yihyu penei hakeruvim.
And the Keruvim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the Keruvim shall be toward the mercy seat.
21 Venatata et-hakaporet al-ha'aron milmalah ve'el-ha'aron titen et-ha'edut asher eten eleicha.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
22 Veno'adeti lecha sham vedibarti itcha me'al hakaporet mibein shnei hakeruvim asher al-Aron ha'Edut et-kol asher atzaveh otcha el-benei Yisrael.
And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two Keruvim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Yisrael.
[The Shulchan]
23 Ve'asita shulchan atzei shitim amatayim orko ve'amah rochbo ve'amah vachetzi komato.
You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
24 Vetsipita oto zahav tahor ve'asita lo zer zahav saviv.
And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
25 Ve'asita lo misgeret tofach saviv ve'asita zer-zahav lemisgarto saviv.
You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
26 Ve'asita lo arba tabe'ot zahav venatata et-hataba'ot al arba hape'ot asher le'arba raglav.
And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
27 Le'umat hamisgeret tihyena hataba'ot levatim levadim laset et-hashulchan.
The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
28 Ve'asita et-habadim atzei shitim vetsipita otam zahav venisa-vam et-hashulchan.
And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Ve'asita ke'arotav vechapotav uksotav umenaki'otav asher yusach bahen zahav tahor ta'aseh otam.
You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
30 Venatata al-hashulchan lechem panim lefanai tamid.
And you shall set the showbread on the table before Me always.
{The Menorah}
31 Ve'asita menorat zahav tahor mikshah teyaseh hamenorah yerechah vekanah gevi'eiha kaftoreiha ufracheiha mimenah yihyu.
You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
32 Veshishah kanim yotze'im mitzideiha shloshah kenei menorah mitzidah ha'echad ushloshah knei menorah mitzidah hasheni.
And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
33 Shloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'echad kaftor vaferach ushloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'echad kaftor vafarach ken lesheshet hakanim hayotze'im min-hamenorah.
Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches that come out of the lampstand.
34 Uvamenorah arba'ah gevi'im meshukadim kaftoreiha ufracheiha.
On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
35 Vechaftor tachat shnei hakanim mimenah vechaftor tachat shnei hakanim mimenah vechaftor tachat-shnei
hakanim mimenah lesheshet hakanim hayotze'im min-hamenorah.
And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
36 Kaftoreihem uknotam mimenah yihyu kulah mikshah achat zahav tahor.
Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
37 Ve'asita et-neroteiha shiv'ah vehe'elah et-neroteiha vehe'ir al-ever paneiha.
You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
38 Umalkacheiha umachtoteiha zahav tahor.
And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
39 Kikar zahav tahor ya'aseh otah et kol-hakelim ha'eleh.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
40 Ur'eh va'aseh betavnitam asher-atah mor'eh bahar.
And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
[Shlishi
The Mishkan]
26:1 Ve'et-haMishkan ta'aseh eser yeri'ot shesh moshezar utchelet ve'argaman vetola'at shani keruvim ma'aseh choshev ta'aseh otam.
Moreover you shall make the Tabernacle with ten curtains of fine woven linen and blue, purple, and scarlet thread; with artistic designs of cherubim you shall weave them.
2 Orech hayeri'ah ha'achat shmoneh ve'esrim ba'amah verochav arba ba'amah hayeri'ah ha'echat midah achat lechol-hayeri'ot.
The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. And every one of the curtains shall have the same measurements.
3 Chamesh hayeri'ot tihyeina choverot ishah el-achotah vechamesh yeri'ot choverot ishah el-achotah.
Five curtains shall be coupled to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
4 Ve'asita lule'ot techelet al sfat hayeri'ah ha'echat mikatzah bachovaret vechen ta'aseh bisfat hayeri'ah hakitzonah bamachberet hashenit.
And you shall make loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set, and likewise you shall do on the outer edge of the other curtain of the second set.
5 Chamishim lula'ot ta'aseh bayeri'ah ha'echat vachamishim lula'ot ta'aseh biktzeh hayeri'ah asher bamachberet hashenit makbilot halula'ot ishah el-achotah.
Fifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another.
6 Ve'asita chamishim karsei zahav vechibarta et-hayeri'ot ishah el-achotah bakrasim vehayah haMishkan echad.
And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, so that it may be one Tabernacle.
7 Ve'asita yeri'ot izim le'ohel al-haMishkan ashtei-esreh yeri'ot ta'aseh otam.
You shall also make curtains of goats' hair, to be a tent over the Tabernacle. You shall make eleven curtains.
8 Orech hayeri'ah ha'achat shloshim ba'amah verochav arba ba'amah hayeri'ah ha'echat midah achat le'ashtei esreh yeri'ot.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the width of each curtain four cubits; and the eleven curtains shall all have the same measurements.
9 Vechibarta et-chamesh hayeri'ot levad ve'et-shesh hayeri'ot levad vechafalta et-hayeri'ah hashishit el-mul penei ha'ohel.
And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the Tent.
10 Ve'asita chamishim lula'ot al-sfat hayeri'ah ha'echat hakitzonah bachovaret vachamishim lula'ot al sfat hayeri'ah hachoveret hashenit.
You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in one set, and fifty loops on the edge of the curtain of the second set.
11 Ve'asita karsei nechoshet chamishim veheveta et-hakrasim balula'ot vechibarta et-ha'ohel vehayah echad.
And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12 Veserach ha'odef biryot ha'ohel chatsi hayeri'ah ha'odefet tisrach al achorei haMishkan.
The remnant that remains of the curtains of the Tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the Tabernacle.
13 Veha'amah mizeh veha'amah mizeh ba'odef be'orech yeri'ot ha'ohel yihyeh saru'ach al-tzidei haMishkan mizeh umizeh lechasoto.
And a cubit on one side and a cubit on the other side, of what remains of the length of the curtains of the Tent, shall hang over the sides of the tabernacle, on this side and on that side, to cover it.
14 Ve'asita michseh la'ohel orot eylim me'odamim umichseh orot tchashim milemalah.
You shall also make a covering of ram skins dyed red for the Tent, and a covering of badger skins above that.
[Revi'i]
15 Ve'asita et-hakrasim laMishkan atzei shitim omedim.
And for the Tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
16 Eser amot orech hakaresh ve'amah vachatzi ha'amah rochav hakeresh ha'echad.
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of each board.
17 Shtei yadot lakeresh ha'echad meshulavot ishah el-achotah ken ta'aseh lechol karshei haMishkan.
Two tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the Tabernacle.
18 Ve'asita et-hakrashim laMishkan esrim keresh life'at negbah teimanah.
And you shall make the boards for the Tabernacle, twenty boards for the south side.
19 Ve'arba'im adnei-chesef ta'aseh tachat esrim hakaresh shnei adanim tachat-hakeresh ha'echad lishtei yedotav ushnei adanim tachat-hakeresh ha'echad lishtei yedotav.
You shall make forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under each of the boards for its two tenons.
20 Uletzela haMishkan hashenit lif'at tzafon esrim karesh.
And for the second side of the Tabernacle, the north side, there shall be twenty boards
21 Ve'arba'im adneihem kasef shnei adanim tachat hakeresh ha'echad ushnei adanim tachat hakeresh ha'echad.
and their forty sockets of silver: two sockets under each of the boards.
22 Uleyarketei haMishkan yamah ta'aseh shishah kerashim.
For the far side of the Tabernacle, westward, you shall make six boards.
23 Ushnei krashim ta'aseh limekutz'ot haMishkan bayarkhatayim.
And you shall also make two boards for the two back corners of the Tabernacle.
24 Veyihyu to'amim milematah veyachdav yihyu tamim al-rosho el-hataba'at ha'echat ken yihyeh lishneihem lishnei hamiktzo'ot yihyu.
They shall be coupled together at the bottom and they shall be coupled together at the top by one ring. Thus it shall be for both of them. They shall be for the two corners.
25 Vehayu shmonah krashim ve'adneihem kesef shishah asar adanim shnei adanim tachat hakeresh ha'echad ushnei adanim tachat hakeresh ha'echad.
So there shall be eight boards with their sockets of silver--sixteen sockets--two sockets under each board.
26 Ve'asita verichim atzei shitim chamishah lekarshei tzela-haMishkan ha'echad.
And you shall make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Tabernacle,
27 Vachamishah verichim lekarshei tzela-haMishkan hashenit vachamishah verichim lekarshei tzela haMishkan layarchatayim yamah.
five bars for the boards on the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the Tabernacle, for the far side westward.
28 Vehaberi'ach hatichon betoch hakerashim mavri'ach min-hakatzeh el-hakatzeh.
The middle bar shall pass through the midst of the boards from end to end.
29 Ve'et-hakerashim tetzapeh zahav ve'et-tab'oteihem ta'aseh zahav batim labrichim vetzipita et-habrichim zahav.
You shall overlay the boards with gold, make their rings of gold as holders for the bars, and overlay the bars with gold.
30 Vahakemota et-haMishkan kemishpato asher hor'eyta bahar.
And you shall raise up the Tabernacle according to its pattern which you were shown on the mountain
[Chamishi]
31 Ve'asita farochet techelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh choshev ya'aseh otah keruvim.
You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of Keruvim.
32 Venatatah otah al-arba'ah amudei shitim metsupim zahav vaveihem zahav al-arba'ah adnei-chasef.
You shall hang it upon the four pillars of acacia wood overlaid with gold. Their hooks shall be gold, upon four sockets of silver.
33 Venatatah et-haparochet tachat hakrasim veheveta shamah mibeit laparochet et Aron ha'Edut vehivdilah haparochet lachem bein hakodesh uvein kodesh hakodashim.
And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Holy of Holies.
34 Venatata et-hakaporet al Aron ha'Edut beKodesh haKodashim.
You shall put the mercy seat upon the ark of the Testimony in the Holy of Holies.
35 Vesamta et-hashulchan mikhutz laparochet ve'et-hamenorah nochach hashulchan al tsela haMishkan teimanah vehashulchan titen al-tzela tzafon.
You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the Tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
36 Ve'asita masach lefetach ha'ohel techelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem.
You shall make a screen for the door of the tabernacle, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver.
37 Ve'asita lamasach chamishah amudei shitim vetzipita otam zahav vaveihem zahav veyatzakta lahem chamishah adnei nekhoshet.
And you shall make for the screen five pillars of acacia wood, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold, and you shall cast five sockets of bronze for them.
[Shishi
The Mizbeach]
27:1 Ve'asita et-hamizbe'ach atzei shitim chamesh amot orech vechamesh amot rochav ravua yihyeh hamizbe'ach veshalosh amot komato.
You shall make an Altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide--the Altar shall be
square--and its height shall be three cubits.
2 Ve'asita karnotav al arba pinotav mimenu tihyeina karnotav vetzipita oto nechoshet.
You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it
with bronze.
3 Ve'asita sirotav ledashno veya'av umizrekotav umizlegotav umachtotav lechol-kelav ta'aseh nechoshet.
Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its fire pans; you shall make all its utensils of bronze.
4 Ve'asita lo michbar ma'aseh reshet nechoshet ve'asita al-hareshet arba tabe'ot nechoshet al arba ketzotav.
You shall make a grate for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
5 Venatatah otah tachat karkov hamizbe'ach milematah vehayetah hareshet ad chatzi hamizbe'ach.
You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
6 Ve'asita vadim lamizbe'ach badei atzei shitim vetsipita otam nechoshet.
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
7 Vehuva et-badav bataba'ot vehayu habadim al-shtei tzal'ot hamizbe'ach bis'et oto.
The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.
8 Nevuv luchot ta'aseh oto ka'asher her'ah otcha bahar ken ya'asu.
You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
[Shevi'i]
[The Court of the Mishkan]
9 Ve'asita et chatzar haMishkan life'at negev-teimanah kela'im lechatzer shesh moshezar me'ah va'amah orech lape'ah ha'echat.
You shall also make the court of the Tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
10 Ve'amudav esrim ve'adneihem esrim nechoshet vavey ha'amudim vachashukeihen kasef.
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
11 Vechen lif'at tzafon ba'orech kla'im me'ah orech ve'amudav esrim ve'adneihem esrim nechoshet vavei ha'amudim vachashukeihem kasef.
Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
12 Verochav hechatzer life'at-yam kla'im chamishim amah amudeihem asarah ve'adneihem asarah.
And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
13 Verochav hechatzer life'at kedmah mizrachah chamishim amah.
The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
14 Vachamesh esreh amah kla'im lakatef amudeihem shloshah ve'adneihem shloshah.
The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
15 Velakatef hashenit chamesh esreh kela'im amudeihem sloshah ve'adneihem shloshah.
And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
16 Ulesha'ar hechatzer masach esrim amah techelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem amudeihem arba'ah ve'adneihem arba'ah.
For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver. It shall have four pillars and four sockets.
[Maftir when not Rosh Chodesh when read with shvii instead]
17 Kol-amudei hechatzer saviv mechushakim kesef vaveihem kasef ve'adneihem nechoshet.
All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver and their sockets of bronze.
18 Orech hechatzer me'ah va'amah verochav chamishim bachamishim vekomah chamesh amot shesh moshezar ve'adneihem nechoshet.
The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty throughout, and the height five cubits, made of fine woven linen, and its sockets of bronze.
19 Lechol klei haMishkan bechol avodato vechol-yetedotav vechol-yitdot hechatzer nechoshet.
All the utensils of the Tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.

[maftir]

Numbers 28:9-15


9 U-v-y-o-m Ha-sha-ba-t Sh-nei-y Ch-va-si-y-m B-nei-y Sha-na-~ T-mi-y-mi-m U-sh-nei-y E-s-ro-ni-y-m So-le-t Mi-n-cha-~ B-lu-la-~ Va-she-me-n V-ni-s-k-o:
10 O-la-t Sha-ba-t B-sha-ba-t-o A-l O-la-t Ha-ta-mi-y-d V-ni-s-ka-~:
11 U-v-ra-~-shei-y Cha-d-shei-y-che-m Ta-k-ri-y-vu O-la-~ La-A-do-na-y-~ Pa-ri-y-m B-nei-y Va-ka-r Sh-na-yi-m V-a-yi-l E-cha-d K-va-si-y-m B-nei-y Sha-na-~ Shi-v-a-~ T-mi-y-mi-m:
12 U-sh-l-sha-~ E-s-ro-ni-y-m So-le-t Mi-n-cha-~ B-lu-la-~ Va-she-me-n La-pa-r Ha-e-cha-d U-sh-nei-y E-s-ro-ni-y-m So-le-t Mi-n-cha-~ B-lu-la-~ Va-she-me-n La-a-yi-l Ha-e-cha-d:
13 V-i-sa-ro-n I-sa-r-o-n So-le-t Mi-n-cha-~ B-lu-la-~ Va-she-me-n La-ke-ve-s Ha-e-cha-d O-la-~ Rei-y-ach Ni-y-cho-ach I-she-~ La-A-do-na-y-~:
14 V-ni-s-kei-y-he-m Cha-tzi-y Ha-hi-y-n Yi-h-ye-~ La-pa-r U-sh-li-y-shi-t Ha-hi-y-n La-a-yi-l U-r-vi-y-i-t Ha-hi-y-n La-ke-ve-s Ya-yi-n Zo-~-t O-la-t Cho-de-sh B-cha-d-sh-o L-cha-d-shei-y Ha-sha-na-~:
15 U-s-i-y-r I-zi-y-m E-cha-d L-cha-ta-~-t La-A-do-na-y-~ A-l O-la-t Ha-ta-mi-y-d Yei-a-se-~ V-ni-s-k-o:

 

9And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof. 10This is the burnt-offering of every sabbath, beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.

11And in your new moons ye shall present a burnt-offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs of the first year without blemish; 12and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram; 13and a several tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD. 14And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt-offering of every new moon throughout the months of the year. 15And one he-goat for a sin-offering unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.

====================================================

[ https://www.jtsa.edu/torah/shabbat-rosh-hodesh/]   

https://haftorahaudio.com/shabbat-rosh-chodesh  

[ https://www.jtsa.edu/torah/terumah-haftarah/]   

https://haftorahaudio.com/terumah

Haftarah Rosh Chodesh

​Haftarah Shabbat Rosh Chodesh
Yeshayahu 66:1 - 66:24

~This Haftorah is not read on Shabbat Chanukah, on Shabbat Shekalim,
Shabbat Parashat HaChodesh, Parashat Masei and Parashat Reeh.~

{Maftir: BaMidbar 28:9-15}

66:1 Koh amar HASHEM hashamayim kis'i veha'aretz hadom raglai ei-zeh vayit asher tivnu-li ve'ei-zeh makom menuchati.
Thus says HASHEM: "Heaven is My throne, and earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest?
2 Ve'et-kol-eleh yadi asatah vayiheyu chol-eleh ne'um-HASHEM ve'el-zeh abit el-ani unechah-ruach vechared al-devari.
For all those things My hand has made, and all those things exist," Says HASHEM. "But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, and who trembles at My word.
3 Shochet hashor makeh-ish zove'ach haseh oref kelev ma'aleh minchah dam-chazir mazkir levonah mevarech aven gam-hemah bacharu bedarcheihem uveshikutzeihem nafsham chafetzah.
He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog's neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine's blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations,
4 Gam-ani evchar beta'aluleihem umegurotam avi lahem ya'an karati ve'ein oneh dibarti velo shame'u vaya'asu hara be'eynai uva'asher lo-chafatzti bacharu.
So will I choose their delusions, and bring their fears on them; because, when I called, no one answered, when I spoke they did not hear; but they did evil before My eyes, and chose that in which I do not delight."
5 Shim'u dvar-HASHEM hacharedim el-dvaro amru acheichem shon'eichem menadeichem lema'an shmi yichbad HASHEM venir'eh vesimchatchem vehem yevshu.
Hear the word of HASHEM, you who tremble at His word: "Your brethren who hated you, who cast you out for My name's sake, said, 'Let HASHEM be glorified, that we may see your joy.' But they shall be ashamed."
6 Kol sha'on me'ir kol meheichal kol HASHEM meshalem gemul leoyevav.
The sound of noise from the city! A voice from the temple! The voice of HASHEM, Who fully repays His enemies!
7 Beterem tachil yaladah beterem yavo chevel lah vehimlitah zachar.
Before she was in labor, she gave birth; before her pain came, she delivered a male child.
8 Mi-shama kazot mi ra'ah ka'eleh hayuchal eretz beyom echad im-yivaled goy pa'am echat ki-chalah gam-yaldah Tziyon et-baneiha.
Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall the earth be made to give birth in one day? Or shall a nation be born at once? For as soon as Tziyon was in labor, she gave birth to her children.
9 Ha'ani ashbir velo olid yomar HASHEM im-ani hamolid ve'atzarti amar Elokayich.
Shall I bring to the time of birth, and not cause delivery?" says HASHEM. "Shall I who cause delivery shut up the womb?" says your G-d.
10 Simchu et-Yerushalayim vegilu vah kol-ohaveiha sisu itah masus kol-hamit'ablim aleiha.
Rejoice with Yerushalayim, and be glad with her, all you who love her; rejoice for joy with her, all you who mourn for her;
11 Lema'an tinku ushovatem mishod tanchumeiha lema'an tamotzu vehit'anagtem miziz kevodah.
That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, that you may drink deeply and be delighted with the abundance of her glory."
12 Ki-choh amar HASHEM hineni noteh-eleiha kenahar shalom uchenachal shotef kevod goyim vinaktem al-tzad tinase'u ve'al-birkayim tesha'asha'u.
For thus says HASHEM: "Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; on her sides shall you be carried, and be dandled on her knees.
13 Ke'ish asher imo tenachamenu ken anochi anachemchem uviYerushalayim tenuchamu.
As one whom his mother comforts, so I will comfort you; and you shall be comforted in Yerushalayim."
14 Ure'item vesas libchem ve'atzmoteychem kadeshe tifrachenah venod'ah yad-HASHEM et-avadav veza'am et-oyevav.
When you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like grass; the hand of HASHEM shall be known to His servants, and His indignation to His enemies.
15 Ki-hineh HASHEM ba'esh yavo vechasufah markevotav lehashiv bechemah apo vega'arato belahavei-esh.
For behold, HASHEM will come with fire and with His chariots, like a whirlwind, to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.
16 Ki va'esh HASHEM nishpat uvecharbo et-kol-basar verabu chalelei HASHEM.
For by fire and by His sword HASHEM will judge all flesh; and the slain of HASHEM shall be many.
17 Hamitkadshim vehamitaharim el-haganot achar achat batavech ochelei besar hachazir vehasheketz veha'achbar yachdav yasufu neum-HASHEM.
Those who sanctify themselves and purify themselves, to go to the gardens after an idol in the midst, eating swine's flesh and the abomination and the mouse, shall be consumed together," says HASHEM.
18 Ve'anochi ma'aseihem umachshevoteichem ba'ah lekabetz et-kol-hagoyim vehaleshonot uva'u vera'u et-kvodi.
For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.
19 Vesamti vahem ot veshilachti mehem pleytim el-hagoyim Tarshish Pul veLud moshchey Keshet Tuval veYavan haiyim harechokim asher lo-sham'u et-shim'i velo-ra'u et-kvodi vehigidu et-kvodi bagoyim.
I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: to Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tuval and Yavan, to the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles.
20 Vehevi'u et-kol-acheichem mikol-hagoyim minchah l'HASHEM basusim uvarechev uvatsabim uvapradim uvakirkarot al har kodshi Yerushalayim amar HASHEM ka'asher yavi'u venei Yisrael et-haminchah bichli tahor beit HASHEM.
Then they shall bring all your brethren for an offering to HASHEM out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Yerushalayim," says HASHEM, "as the children of Yisrael bring an offering in a clean vessel into the house of HASHEM.
21 Vegam-mehem ekach lakohanim la-Leviim amar HASHEM.
And I will also take some of them for priests and Levites," says HASHEM.
22 Ki cha'asher hashamayim hachadashim veha'aretz hachadashah asher ani oseh omdim lefanai neum-HASHEM ken ya'amod zar'achem veshimchem.
For as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before Me," says HASHEM, "So shall your descendants and your name remain.
23 Vehayah midei-chodesh bechodsho umidei shabbat beshabato yavo chol-basar lehishtachavot lefanai amar HASHEM.
And it shall come to pass that from one New Moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh shall come to worship before Me," says HASHEM.
24 Veyatz'u vera'u befigrei ha'anashim haposh'im bi ki tolatem lo tamut ve'isham lo tichbeh vehayu dera'on lechol-basar.
And they shall go forth and look upon the corpses of the men who have transgressed against Me. For their worm does not die, and their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh."

​

Haftorah Terumah [not used by most when Rosh Chodesh]

1 Melachim 5
26 Va-A-do-na-y-~ Na-ta-n Cha-ch-ma-~ Li-sh-lo-mo-~ Ka-a-she-r Di-be-r L-o Va-y-hi-y Sha-lo-m Bei-y-n Chi-y-ra-m U-vei-y-n Sh-lo-mo-~ Va-yi-ch-r-tu V-ri-y-t Sh-nei-y-he-m:
27 Va-ya-a-l Ha-me-le-ch Sh-lo-mo-~ Ma-s Mi-ka-l Yi-s-ra-ei-l Va-y-hi-y Ha-ma-s Sh-lo-shi-y-m E-le-f I-y-sh:
28 Va-yi-sh-la-chei-m L-va-n-o-na-~ A-se-re-t A-la-fi-y-m Ba-cho-de-sh Cha-li-y-f-o-t Cho-de-sh Yi-h-yu Va-l-va-n-o-n Sh-na-yi-m Cha-da-shi-y-m B-vei-y-t-o Va-a-do-ni-y-ra-m A-l Ha-ma-s:
29 Va-y-hi-y Li-sh-lo-mo-~ Shi-v-i-y-m E-le-f No-sei-~ Sa-ba-l U-sh-mo-ni-y-m E-le-f Cho-tzei-v Ba-ha-r:
30 L-va-d Mi-sa-rei-y Ha-ni-tza-vi-y-m Li-sh-lo-mo-~ A-she-r A-l Ha-m-la-~-cha-~ Sh-lo-she-t A-la-fi-y-m U-sh-lo-sh Mei-o-t Ha-ro-di-y-m Ba-a-m Ha-o-si-y-m Ba-m-la-~-cha-~:
31 Va-y-tza-v Ha-me-le-ch Va-ya-si-u A-va-ni-y-m G-do-l-o-t A-va-ni-y-m Y-ka-r-o-t L-ya-sei-d Ha-ba-yi-t A-v-nei-y Ga-zi-y-t:
32 Va-yi-f-s-lu Bo-nei-y Sh-lo-mo-~ U-vo-nei-y Chi-y-r-o-m V-ha-gi-v-li-y-m Va-ya-chi-y-nu Ha-ei-tzi-y-m V-ha-a-va-ni-y-m Li-v-n-o-t Ha-ba-yi-t:

1 Melachim 6

1  Va-y-hi-y Vi-sh-m-o-ni-y-m Sha-na-~ V-a-r-ba-a Mei-o-t Sha-na-~ L-tzei-~-t B-nei-y Yi-s-ra-ei-l Mei-e-re-tz Mi-tz-ra-yi-m Ba-sha-na-~ Ha-r-vi-y-i-y-t B-cho-de-sh Zi-v Hu-a Ha-cho-de-sh Ha-shei-ni-y Li-m-lo-ch Sh-lo-mo-~ A-l Yi-s-ra-ei-l Va-yi-ve-n Ha-ba-yi-t La-A-do-na-y-~:
2  V-ha-ba-yi-t A-she-r Ba-na-~ Ha-me-le-ch Sh-lo-mo-~ La-A-do-na-y-~ Shi-shi-y-m A-ma-~ A-r-k-o V-e-s-ri-y-m Ra-ch-b-o U-sh-lo-shi-y-m A-ma-~ K-o-ma-t-o:
3  V-ha-u-la-m A-l P-nei-y Hei-y-cha-l Ha-ba-yi-t E-s-ri-y-m A-ma-~ A-r-k-o A-l P-nei-y Ro-cha-v Ha-ba-yi-t E-se-r Ba-a-ma-~ Ra-ch-b-o A-l P-nei-y Ha-ba-yi-t:
4  Va-ya-a-s La-ba-yi-t Cha-l-o-nei-y Sh-ku-fi-y-m A-tu-mi-y-m:
5  Va-yi-ve-n A-l Ki-y-r Ha-ba-yi-t Ya-tzi-v-a Ya-tzi-y-a Sa-vi-y-v E-t Ki-y-r-o-t Ha-ba-yi-t Sa-vi-y-v La-hei-y-cha-l V-la-d-vi-y-r Va-ya-a-s Tz-la-o-t Sa-vi-y-v:
6  Ha-ya-tzi-v-a Ha-ya-tzi-y-a Ha-ta-ch-to-na-~ Cha-mei-sh Ba-a-ma-~ Ra-ch-ba-~ V-ha-ti-y-cho-na-~ Shei-sh Ba-a-ma-~ Ra-ch-ba-~ V-ha-sh-li-y-shi-y-t She-va-a Ba-a-ma-~ Ra-ch-ba-~ Ki-y Mi-g-ra-o-t Na-ta-n La-ba-yi-t Sa-vi-y-v Chu-tza-~ L-vi-l-ti-y A-cho-z B-ki-y-r-o-t Ha-ba-yi-t:
7  V-ha-ba-yi-t B-hi-ba-no-t-o E-ve-n Sh-lei-ma-~ Ma-sa-a Ni-v-na-~ U-ma-ka-v-o-t V-ha-ga-r-ze-n Ka-l K-li-y Va-r-ze-l Lo-~ Ni-sh-ma-a Ba-ba-yi-t B-hi-ba-no-t-o:
8  Pe-ta-ch Ha-tzei-la-a Ha-ti-y-cho-na-~ E-l Ke-te-f Ha-ba-yi-t Ha-y-ma-ni-y-t U-v-lu-li-y-m Ya-a-lu A-l Ha-ti-y-cho-na-~ U-mi-n Ha-ti-y-cho-na-~ E-l Ha-sh-lo-shi-y-m:
9  Va-yi-ve-n E-t Ha-ba-yi-t Va-y-cha-lei-hu Va-yi-s-po-n E-t Ha-ba-yi-t Gei-vi-y-m U-s-dei-ro-t Ba-a-ra-zi-y-m:
10 Va-yi-ve-n E-t Ha-ya-tzi-v-a Ha-ya-tzi-y-a A-l Ka-l Ha-ba-yi-t Cha-mei-sh A-m-o-t K-o-ma-t-o Va-ye-e-cho-z E-t Ha-ba-yi-t Ba-a-tzei-y A-ra-zi-y-m:
11 Va-y-hi-y D-va-r A-do-na-y-~ E-l Sh-lo-mo-~ Lei-~-mo-r:
12 Ha-ba-yi-t Ha-ze-~ A-she-r A-ta-~ Vo-ne-~ I-m Tei-lei-ch B-chu-ko-ta-y V-e-t Mi-sh-pa-ta-y Ta-a-se-~ V-sha-ma-r-ta E-t Ka-l Mi-tz-o-ta-y La-le-che-t Ba-he-m Va-ha-ki-mo-ti-y E-t D-va-ri-y I-ta-ch A-she-r Di-ba-r-ti-y E-l Da-vi-d A-vi-y-cha:
13 V-sha-cha-n-ti-y B-t-o-ch B-nei-y Yi-s-ra-ei-l V-lo-~ E-e-zo-v E-t A-mi-y Yi-s-ra-ei-l:

​

Haftorah Terumah 1 Kings

5:26 And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
27 And king Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was thirty thousand men. 28 And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the levy. 29 And Solomon had threescore and ten thousand that bore burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains; 30 besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people that wrought in the work. 31 And the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with hewn stone. 32 And Solomon’s builders and Hiram’s builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build the house.

6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the LORD. 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. 3 And the porch before the [a] temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. 4 And for the house he made windows broad within, and narrow without. 5 And against the wall of the house he built a side-structure round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of [b] the sanctuary; and he made side-chambers round about; 6 the nethermost story of the side-structure was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad; for on the outside he made rebatements in the wall of the house round about, that the beams should not have hold in the walls of the house.— 7 For the house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building.—  8 The door for the [c] lowest row of chambers was in the right side of the house and they went up by winding stairs into the middle row, and out of the middle into the third. 9 So he built the house, and finished it; and he covered in the house with planks of cedar over beams. 10 And he built the stories of the side-structure against all the house, each five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.

11 And the word of the LORD came to Solomon, saying: 12 ’As for this house which thou art building, if thou wilt walk in My statutes, and execute Mine ordinances, and keep all My commandments to walk in them; then will I establish My word with thee, which I spoke unto David thy father; 13 in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.’

================================================================

with thanks to headcoverings by devorah for some of the transliterations and translations during parts of the year

if JPS translation, = 1917 or before

...

...

...

...

bottom of page